|
|
|
Sesli dersler
icin burayi tiklayin. |
|
DOKUZ ADIMDAKÜRTÇEYİ KOLAYCA OKUYUP YAZMA METODU |
| Kürtçeyi okuyup yazmak, bir melodinin içindeki bütün sesleri birbirinden
iyi ayırt etmeye benzer, nasılki sesler birbirinden iyi ayırt edildiği
zaman o melodiyi olması gereken tadıyla dinleyebiliyorsak, Kürtçe alfabedeki harflerin karşılık geldiği sesleri de birbirinden iyi ayirt edebilirsek Kürtçeyi kendine özgü olan tadıyla okur ve yazarız, ama eger bir melodinin içindeki sesler birbirinden iyi ayırt edilmezse o melodi olması gereken tadında dinlenmez. Bir melodinin notaları yanlış olarak kâğıda dökülürse o melodi bozuk çıkar, Kürtçedeki seslere karşılık gelen harfler de yerli yerine iyi oturtulmazsa Kürtçe bozuk bir şekilde yazılır. Bu da bir dile vurulan en büyük darbedir. Kürtçeyi kolayca yazıp okuyabilmeye giriş niteliğinde, kafa karışıklığı yaratmayacak bir şekilde, kısa ve öz olarak bir metod geliştirmeye çalıstım, bu metod Türkçe okuyup yazabilen ve de Kürtçe konuşabilen insanlar varsayımına dayanıyor. Eger Türkçe okuyup, yazabiliyorsanız ve anadiliniz Kürtçeyi konuşabiliyorsanız hazırsınız demektir, sıralayacağımız 9 adımdan sonra Kürtçe okuyup yazabileceksiniz. İlk önce şunu belirtmek gerekiyor, Kürtçe bir çok lehçeden ve bu lehçeler de kendi aralarinda yöreden yöreye degisen ağizlardan olusuyor, örnegin Kurmancî konuşan birinin Soranî, Zazakî gibi lehçeleri anlamaması normaldır, Kurmancî de Kürtçenin bir lehçesidir ama "Kurmancî" yi kullanma ve seslendirme biçimi de yöreden yöreye değişiyor biz buna "ağiz" yani Kürtçe tabiriyle "devok" diyoruz, sizin yapmanız gereken burda sıralayacağımız 9 adımdan sonra başka yörelerin değil kendi yörenizin Kürtçesini okuyup yazmaya çalışmanız. Bu 9 adımdan sonra diğer yörelerin Kürtçesini anlamasanız da okuyabileceksiniz, kısacası nerde bir Kürtçe yazı görürseniz okuyabileceksiniz ama kendi yörenizin Kürtçesini okumakla kalmayıp aynı zamanda hepsini anlayabileceksiniz de. Onun için kendi yörenizin Kürtçesini yazmaya çalışın, böylece zamanla bulundugunuz yörede olmayan kelimeleri de öğrenecek ve kelime hazineniz gelişecek. Basitleştirerek ve kafa karişikliği içermeyen bir yöntemle bu siralayacagimiz 9 adımdan sonra hangi yörede olursanız olun, Kurmancînin bütün biçimlerini yazabilecek ve okuyabileceksiniz. Burda yapmanız gereken konuyu fazla uzatmamak için kısa olarak verdigimiz örnekleri sizin çoğaltmaniz. Burda Kürtçenin bütün dilbilgisi kurallarini, özelliklerini verme diye bir iddiamiz yok, zaten amacimiz da bu degil, burdaki amacımız Kürtçeyi okuyup yazmanın sanıldığı kadar zor olmadigini göstermek. Dersimiz 9 adımdan oluşacak, şimdi ilk adımla başlıyoruz, hazır mısınız? Yukarda da deginildigi gibi dokuz adımdan oluşan bu"Kürtçe Okuma,Yazmayi Ogretme Metodu" modelini Kürtçeyi konuştuğu halde Kürtçe okuyup yazamayan ama Türkçeyi okuyup, yazabilan insanlarımızın çok oluşundan dolayı böyle bir çalışmaya gereksinim duyuldu. |
------------------------------------------------------------------------------------------- |
Adım-1 Türkçe alfabeyi biliyorsunuz: A, B, C, Ç, D, E, F, G, Ğ, H, I, İ, J, K, L, M, N, O, Ö, P,
R, S, Ş, T, U, Ü, V, Y, Z (29 tane harf) --------------------------------------------------------------------------------------------- |
Adım-2 X harfi Kürtçe dersimizin ilk adımında Kürtçe alfabeyi verdik,
Kürtçede olmayan Türkçeye ait sesler ile Türkçede olmayan Kürtçeye
ait sesleri belirttik. Bu seslerin hangi sesler oldugunu hatirlamaya
çalisin, hatirlayamiyorsaniz tekrar okuyunuz. Bu seslerden biri X
harfi ile temsil edilen ses idi. X harfi hangi sese karsilik
geliyor? Dersimizin bu ikinci adiminda bu harf üzerinde duruyoruz. |
Adım-3 W harfi W harfini çok duydunuz, bir çok dilde bu harfle karşılaştınız. Kürtçede bu harf hangi sese karşılık geliyor, tahmin edebiliyor musunuz? Türkçedeki "ülke" kelimesinin Kürtçe karşılığını biliyorsunuz,
bunu yazmak istediginiz zaman bildiginiz Türkçe harfler ile
yazabilir misiniz? Denemek isteseniz de olmaz, çünkü gene Türkçede
olmayan bir ses çikiyor ve bu sesi temsil eden bir harf olmalı, bu
harf " W " harfidir. Artık "ülke"nin Kürtçe karşılığını yazabiliriz:
Welat. -------------------------------------------------------------------------------------------- |
Adım-4 Q (q) harfi Türkçedeki " K " harfini genizden söylersek " Q "
harfini seslendirmiş oluruz. Aslinda " Q " harfinin temsil ettigi
ses zaman zaman Türkçede de karşimiza çikiyor ama bu harf Türkçe
alfabeye alinmadigi için " K " harfini çogu insan genizden
seslendirerek aynı " Q " nun verdigi sese ulaşiyor, örnegin; "kalem"
kelimesindeki " k " harfini çogu insan yumuşak degil de sert ve
genizden okur, böyle oldugu zaman aslında "Kalem" , "Qalem"e
dönüşüyor. Şimdi konuyu dağitmadan " Q " harfine örnekler verelim: ------------------------------------------------------------------------------------------ |
Adım-5 Ê harfi "Elma" kelimesinin Kürtçesini biliyorsunuz Kürtçe alfabeyi
hiç bilmeyen biri bunu Türkçe harflerle nasil yazabilirdi? İlk önce
"siv" yazardi sonra bakar ve "olmadi" der, "sev" yazar bunun da
olmadigini görür, her ikisini de okudugunuzda ne "siv" ne de "sev"
"elma" nin Kürtçesini karşilamiyor, ortadaki sesli harf bunu
karşilamiyor, o zaman bu sesi karşilayacak bir harf gerekir, bu harf
sözünü ettigimiz "ê" harfidir, simdi "sêv" diye yazabiliriz. Evet
dogrusu "sêv". Böylece "sêv" kelimesinden " Ê " harfinin nasil
okundugunu çikarabildik."Sêv" kelimesindeki "ê" harfini tek başina
seslendirmeye çalışın. -------------------------------------------------------------------------------------- |
Adım-6 Û harfi " Û " harfi Türkçedeki bildigimiz " U " harfinin aynisidir
ve oldugu gibi okunur, bunun için fazla örnek vermeye gerek yok. --------------------------------------------------------------------------------------------- |
Adım-7 U harfi Kürtçedeki " û " Türkçedeki " u " gibi okunuyor demiştik,
ama Kürtçedeki şapkasiz " u " Türkçedeki gibi okunmuyor. Bunu
örneklerle açiklamaya çalişalim: ------------------------------------------------------------------------------------------- |
Adım-8 XW bitişik oldugu zaman X ile W bitişik oldugu zaman sanki tek bir
harfmış gibi okunur. X ve W harflerinin nasil okundugunu yukarida
örneklerle izah etmiştik, bu iki harfin ard arda ara vermeden hızlı
okunması ile XW sesi elde edilir. Şimdi bunu örneklerle anlaşılır
kılalım: ------------------------------------------------------------------------------------------- |
Adım-9 A, O ve E harflerine dair Ve en önemli ve de dersimizin son
safhasını oluşturan 9. Adıma geldik. Dersimizin en başında
belirttigimiz gibi, Kürtçeyi iyi okuyup yazmak, bir melodinin
seslerini birbirinden iyi ayirt etmeye benzer, bir nevi iyi bir
müzik kulagina sahip olmayı gerektirir. Özellikle Orta Anadolu
Kürtçesinde "A" , "O" ve "E" harfleri sık sık yanlış kullaniliyor.
Hatta Kürtçenin yanlış yazilmasinin en büyük nedeninin de bu üç
harfin yanlış yazilmasindan kaynaklandigini söyleyebiliriz. Bazen
"A" yerine "O" kullanilarak hata yapiliyor, bazen " E " yerine " A "
kullanilarak bazen de " O " harfinin yazilmasi gereken yerde alakası
olmayan bazı sesli harfler yazılıyor. Bu harfler Kürtçenin kendine
özgü aksanı ile kullanıldıgı için çogu insan bu harfleri yanlış
algılıyor ve karıştırıyor. Bu tamamen Kürtlerin dili kullanma ve
seslendirmesi ile ilgili bir durumdur. Türkçenin etkisinde kalma da
bu nedenlerin arasindadir. Bunu izah etmek için örnekler vermeye
çalişalim: Böylece dokuz adımdan oluşan dersimizi tamamlamış olduk. Gördügünüz gibi Kürtçeyi okuyup yazma sanıldığı gibi zor değil, sadece birazcık çaba gerektiriyor. Yapmaniz gereken; her yerde karşınıza çıkan Kürtçe yazıları okumaya ve yazmaya çalışmanız, hiç usanmadan tam anlamasanız da okumaya devam etmeniz. Önemli olan Kürtçeye olan ilginizin olmasidir, böylece zamanla çok iyi okuyup, yazacaksiniz. Simdi Orta Anadolu yöresine ait Kürtçe ile yazılmış, yaşanmış bir fıkrayı aşağıya veriyoruz, bunu okuyup kendinizi sınayınız, eger kendinizde eksiklik görüyorsaniz yukarıdaki bilgileri tekrar gözden geçiriniz. Başarılar. |